ゲップを漢字で書けるか?実際にあるかどうかを徹底的に追及した結果
日常のささいな現象の一つである「ゲップ」。
誰もが経験するこの行為を、ふと「漢字で書くとどうなるのだろう?」と疑問に思ったことはありませんか?
「しゃっくり」や「くしゃみ」といった言葉には由来や漢字表記が存在しますが、「ゲップ」にも漢字があるのでしょうか?
辞書をひもといても見当たらない、けれど、一部では当て字や古語が存在するという話もちらほら……。
はたして「ゲップ」という音にふさわしい漢字は存在するのか?
それとも日本語としての表現には限界があるのか?
この言葉の語源や、その表記、そして、医療機関での呼び方など、さまざまな角度から「ゲップ」の正体に迫ってみました。
言葉にまつわるちょっとユニークな探求を、どうぞお楽しみください。
ゲップの漢字表記
まず、始めに、ゲップの漢字表記があるのかないのかから紹介しちゃいます。
ゲップの漢字表記はない
そうです。ゲップには漢字表記がありません!
「あくび」や「しゃっくり」には、下記のように、えっと驚くような表記がありましたが、ゲップには漢字表記は存在しませんでした。
国語辞典を引いても、「ゲップ」は仮名表記のままで記載されており、常用漢字や人名用漢字にも該当する字は見当たりません。
また、パソコンで「ゲップ」を文字変換しても、「月賦」しか表示がなされないのです。
しかし、全く漢字がないかというと、そうとも言い切れません。
そこで、ゲップを示す漢字表記について追いかけてみました。
※身近にある漢字をテーマにしたクイズを厳選し、楽しみながら漢字への理解を深められる内容をお届けしています。
ゲップを表す漢字
常用漢字ではありませんが、「噯」(類語:噫)という漢字がゲップの意味を持っています。
噯
「噯」(類語:噫)は、「おくび」とも読まれます。
また、「噯気(あいき)」という漢字表現が古くから存在しており、これが「ゲップ」を指す語として使われることがあります。
「噯」は「口へん」に「愛」と書く字で、中国語ではまさに「ゲップ」の意味を持つ漢字です。
「気」は文字通りガスや息を指しますので、「噯気」で「胃にたまったガスが口から出るもの」、つまり、ゲップを表すわけです。
実際に、医療機関では、この呼称で呼ばれ、古典医学の文献などでも、この表記が見られるようです。
サイトを見ていると、「曖気」という表記(日へんに愛)を散見しますが、これは「噯気」の誤表記です。
「噯気」は医学機関で使用される表現であり、日常語として使われることはほとんどありません。
つまり、「ゲップ」の漢字表記は存在しませんが、漢字文化圏の中ではそれを表す「噯気(あいき)」があり、医療機関で用いられてきました。
この言葉は、「心に思っていることや感じていることを、言葉や態度に全く表さない」ことを意味する慣用句で、それを「ゲップ」に喩えたものなんですヨ。
ゲップの語源
今度は、ゲップの語源を見ていきましょう。
ゲップは、人の出す「ゲップの音」から来ているのです。
これ、擬音(げらげら、こけこっこー、ざあざあ、がちゃん)から来ています。
確かに「ゲップ」って、その言葉通り、「げ」から始まり「ぷ」で終わる語ですよね。
そう言われると、このゲップの語源、妙に納得してしまいませんか。
でも、人によっては「グエップ」だとか異なる意見を持った方も多いかのですが、ここは、追及しても結論は出ないので……。
おまけ
ゲップに関するおまけです。
ゲップの英訳
ゲップの英訳は「burp」で、ネイティブが普通に使う表現です。
アイキャッチ画像のライオンも「BURP」とゲップをしていますね。
過去形は、過去形の定番「ed」をつけたburpedになります。
burpは、名詞「げっぷ」、動詞「ゲップをする」「ゲップをさせる」の意味です。
発音は「バープ」です。
この「バープ」ですが、上述した擬音なんですヨ。
日本語も英語も、ゲップは擬音から来ているって面白いですよね。
ゲップの英訳には、「burp」の他にも次のような表現があります。
- 「belch」:「burp」の上品な言い方です。
- 「bring up wind」:直訳すると、「風を起こす」ですが、赤ちゃんにゲップをさせるときに使われるそうです。
- 「mouth-pooted」:口(mouth)のおなら(pooted)と言い方で、ちょっと面白い表現です。
60爺のゲップ
最後に、私事を一つ。
60爺なんですが、ゲップを出せと言われたらいくらでも出せるんです。
一つの特技ですね。何の役にも立ちませんが^^;
空気を飲み込むことで、いくらでもゲップを出すことができます。
「ゲエゲエ」とか、それこそ、「ゲップ」「ゲー」とか自由自在にできちゃいます。
ただ、欧米ではゲップは非常に嫌われるとのことなので、余り自慢にはならないですな。
最後に
「ゲップ」という言葉には、現代日本語における正式な常用漢字表記は存在しません。
一般的にはひらがなやカタカナで書かれることがほとんどですが、実は医療機関などでは「噯気(あいき)」という漢字が使われることがあります。
「噯」は「口から漏れる気体」を意味し、「気」はそのままガスや息を示す漢字です。
つまり「噯気」は、まさにゲップを的確に表す漢語的な表現といえるでしょう。
また、この語源は、人の出す「ゲップの音」から来ているのです。
そう言われると妙に納得しちゃいますね。
参考
生理現象「ゲップ」の英語はなに?おならも一緒に日常生活に使える表現を学ぼう|Kimini英会話
※思えば、「ある言葉を漢字で書くと?」記事も増えてきましたよ
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません