ズボンをはくを漢字で書くと「穿く」!履く・佩くとの違いとは
「ズボンをはく」は、漢字で書くと「穿く」が最も適切です。
ただし、新聞などでは「はく」と仮名書きされるのが普通です。
一方、「佩く」は意味が異なるためズボンには使いません。
この記事では、「穿く・履く・佩く」の違いと、なぜズボンに「穿く」を使うのかを簡潔に解説します。
ズボンをはくの漢字は「穿く」が最も適切

結論から言うと、ズボンをはく動作を最も正確に表す漢字は「穿く」です。
「穿く」は、穴や中に通して身につける動作を意味します。
ズボンは脚を通して着用する衣類であるため、この意味に最も合致します。
ただし、この漢字は常用漢字外ですので、新聞などでは「はく」と仮名書きされるのが普通です。
「穿く・履く・佩く」の違い
「はく」には、「穿く」「履く」「佩く」の三つの漢字があり、その違いは、動作の意味にあります。
| 漢字 | 意味 | 主な対象 |
|---|---|---|
| 穿く | 通して身につける | ズボン・パンツ・スラックス |
| 履く | 足につけて身につける | 靴・靴下・ズボン(慣用) |
| 佩く | 腰に帯びて下げる | 刀・装飾品など |
このように、「穿く」は「通す」動作、「履く」は「足につける」動作、「佩く」は「帯びて下げる」動作を表します。
※こちらでは、「戦う・闘う」の違いを見ています。
なぜズボンは「穿く」と書くのか
「穿」という字には、「穴をあける」「中に通す」という意味があります。
中国語では、袖に手を通したり、ズボンや袴などに足を通したりすることを「穴の中に身体を入れる」ことと捉え、「穿」を使って表現します。
ズボンは、左右の筒状の部分に脚を通して着用する衣類です。
この「通す」という動作が、「穿く」という漢字の本来の意味と一致します。
そのため、漢字を使って、この「はく」を表現する際、「ズボンを穿く」を用いることができるのです。
ただし、やや特殊な訓読みとなるので、ふりがなを付けるなどの配慮があると親切ですね。
「履く」が誤りである理由
一方で、「履く」という、靴や草履など足につけるものに使う漢字「履」ですが、本来の意は「足をある場所に置く」です。
たとえば、「履歴」は、「これまで歩いてきた経験」を指すことから「これまでの経験」を表します。
これが転じて、いつも「上に足が置いて」ある「草履(ぞうり)」「木履(ぼくり)」などにも使われます。
ここから、「靴やサンダルなどを足に装着する」意味に繋がり、「はく」と訓読みして、「スニーカーを履く」「ブーツを履く」という使い方をしたのです。
先程述べた「ズボンや袴などをはく」場合には、「足が置いてあるもの」ではないので、「履」を使用することはできないのです。
「佩く」は意味が異なる
さて、もう一つの「佩く」ですが、「穿く」「履く」とは、意味が異なり、「腰に帯びて下げる」という意味です。
時代劇が好きな方なら、「刀を腰に差す」場合に、この「佩く」という表現を聞いたことがあると思います。
たとえば、次のような使い方です。
- 立派な太刀を佩いた侍
- 剣を腰に佩いて城に向かう
ただ、この漢字も、現代ではあまり使用されないので、ふりがなを付けると良いですね。
まとめ
ズボンをはくの漢字は、最も正確には「穿く」です。
「履く」は、靴やサンダルなど、足を置いて使うモノに使う漢字なので、ズボンや袴などには使用しないのが普通です。
一方、「佩く」は腰に帯びる意味のため、ズボンには用いません。
つまり、
- 正確に表すなら「穿く」
- 「履く」は基本的に履き物に使用する
- 「佩く」は意味が異なるため不適切
この違いを押さえておけば、適切に使い分けることができます。
参考
「穿く」と「履く」|毎日ことば
漢字の使い分けときあかし辞典 研究社








60爺



ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません